Back

Subtitle Edit 3.5.14

Subtitle Edit 3.5.14 is now available.

This version introduces dialog styles and UTF-8 without BOM encoding.
Check the rest of the nice improvements and fixes in the change log.

The old default encoding UTF-8 is now called UTF-8 with BOM.

Note: Drag'n'drop of .mkv files does not work in SE 3.5.14 - use File -> Open instead.


by Viktor MBB at 20-09-03 12:07
I want to extract the SDH.
It is possible to add such an option.
For example, in the menu "ctrl + shift + H" add reverse: do not delete SDH, but just leave SDH.

Я желаю извлечь SDH.
Есть возможность добавить такую опцию.
Например, в меню "ctrl+shift+H" добавить реверс: не удалять SDH, а только оставить SDH.


by nikse.dk at 20-09-03 15:56
@Viktor: sorry, SE cannot do this. You can do this somewhat via Edit -> Modify selection or Edit -> Multiple replace.

by nikse.dk at 20-10-03 19:36
The old default encoding UTF-8 is now called UTF-8 with BOM.

by ATuran at 20-15-03 13:01
Could not extract subtitle from MKV file with v3.5.14: It processed the file, continuously updating the percent extracted on the status bar, but the result came out empty. Reinstalled v3.5.13, and it worked with the same file..

by nikse.dk at 20-15-03 13:03
@ATuran: Did you use drag-n-drop of the .mkv file?
Try using File -> Open... instead of drag-n-drop.

by ATuran at 20-15-03 13:10
It worked with "File -] Open".
By the way; I realized that you already made a comment about it. Sorry for wasting your time :(

by nikse.dk at 20-15-03 13:17
@ATuran: No problem, and thx for verifying.

by ATuran at 20-15-03 14:23
Drag-n-drop works if there are more than one subtitle and one is chosen via the dialog :)

by Peter at 20-22-03 17:02
Version 3.5.14. on Windows 19
It seems like it saves all changes, all the time.
I don't get the * in the filename part, indicating that it is not saved yet.
It's a bit annoying when opening an original file "Open original text" in translation mode. And all changes are instantly saved, messing up the original file.

by p1nky at 20-24-03 06:15
Version 3.5.14 always crash when trying to extract audio from x265 movies. Please help. Thanks.

by nikse.dk at 20-25-03 07:50
@Peter: Turn off "Auto save"... or turn off "Allow edit of original translation"

@p1nky: Try generating the waveform with ffmpeg - see Options - Settings - Waveform... (you might also have an old version of VLC - a clean SE install might also help)

by cici at 20-02-04 05:39
If the file is exported with “hh:mm:ss,zzz” format,when opening the file,the row with one word will not display.

by nikse.dk at 20-02-04 06:56
@cici: Could you paste example lines, email or upload a sample?

by Claudio at 20-02-04 15:34
Hi, is it possible to move focus from text box to View list with a command and vice versa? For example, use the Shif+Tab command

by Claudio at 20-06-04 15:04
Hi, Nikse, maybe I made a mistake writing in this blog.
Could you please tell me where I can write to solve the question ?

Thank you.

by nikse.dk at 20-06-04 15:10
@Claudio: Sure, you can use normal "tab" or "shift-tab" - or use the custom shortcuts:



Note: Setting focus does not work on Linux.

by Claudio at 20-06-04 15:35
Hi, thanks. To go directly from list view to text box, it's not possible. When I use this command (Shift+Tab) SE selected other option before to go in text box and vice versa.

by nikse.dk at 20-06-04 15:47
@Claudio: Tab moves to the next control and shift+tab move to the previous control - that's how it's supposed to work.

You can setup a shortcut for "Toggle focus between list view and subtitle text box" :)

by Claudio at 20-06-04 15:53
I understand, but I need to go directly from the list view to the text box, and viceversa, but without move to the next control.
Because in that way SE selected other options before to go in text box and vice versa.
There is a way to evoid to move five-six time before to go to the text box
and viceversa?

by nikse.dk at 20-06-04 16:49
Yes, you can setup a shortcut for "Toggle focus between list view and subtitle text box".

Go to Options - Settings - Shortcuts

by Claudio at 20-06-04 17:01
Yes, I know this shortcut. I tried it the last week, but it doesn't work,
it continuos to select other options before to go to the text box.
Do you have any suggest for this problem?

by nikse.dk at 20-07-04 07:46
@Claudio: The shortcut "Toggle focus between list view and subtitle text box" works fine here... (I just tested with Ctrl+F1).

by Claudio at 20-08-04 15:35
Thanks a lot, Nikse, for the info.
I think there’s a misunderstanding.
I’m taking advantage of your patience.
I know the options found in the shortcuts section, but I was asking for something different.
I need to "disable" the Tab command and Tab+Shift to "activate" a different command.
Anyway, I'm looking for another solution to solve the issue.
I congratulate you because the SE works well and is more versatile than other subtitle programs,
so I’ll make a donation today.
By the way, what is the section for suggestions/correction of some translation/interpretation errors for the Italian language?

by Jonathan at 20-10-04 07:45
Hey Nikse,

Thanks so much for all the work you've put into this program. I just recently discovered it and I'm thrilled. As a television producer, I've always had to outsource my captioning, but now with this I'm able to bring it in house, allowing for quicker turnaround and increased revenue since I can offer this service to my clients.

I'm curious whether or not it's possible to add support for exporting in the .mcc format, as that tends to be the preferred format for television stations these days, in my experience at least. It might be proprietary, I'm not sure. SCC still gets the job done, but MCC would be incredible to have as well.

Again, fantastic tool!

by marcelo at 20-11-04 03:07
Hi, I appreciate your help.
I have a .srt file and I want to change the size font, so I changed it to format .ass (not advanced option) and encoding UTF-8 without BOM.
I've been working on to change the size and color font of the .ass file, but It doesn't work. Probably I could be doing something wrong.
I am looking for hearing about you.
Many thanks in advance.

by marcelo at 20-11-04 03:30
Btw. I am working with 3.5.14. :)

by nikse.dk at 20-11-04 08:46
@Claudio: You can comment on translation here - but do feel free to update the Italian language file itself - for more info see https://nikse.dk/SubtitleEdit/Help#translate.

by nikse.dk at 20-11-04 09:02
@Jonathan: thx, I'm glad SE works well for you.
Sorry, I don't know how .mcc files are build. I just googled a bit without too much luck...


by nikse.dk at 20-11-04 09:06
@marcelo: When changing font size and color, you right-click in the list view and add/set style?
Make sure you are using the "mpv" video player as it's the only video player that will show a "styled" preview.
Also, some fixes regarding this has been made in latest beta.

by Marcelo at 20-12-04 01:15
I did it. Thanks for telling me about "mpv".
Thanks for helping me.

by techguru at 20-15-04 09:03
@marcelo....if you working with ASS files...you should probably use aegisub...its still the best for doing styled subtitled

by Claudio at 20-15-04 11:35
Thanks, Nikse.
Yes, there are some minor Italian translation changes to make.
My colleague and I made a small donation. It will come to you from Cinzia Capestrani.
See you soon for more comments.

by moob at 20-18-04 13:41
update pt-PT language until git-e2c48ac

https://www102.zippyshare.com/v/vfAkEYX4/file.html

;)

by EDILBERTO APARECIDO GASPARETTO at 20-21-04 02:25
Saudações. Não conhecia este instrumento, facilitou bastante meus trabalhos, parabéns à equipe!!

Estou tentando traduzir alguma legendas (.srt), e a mensagem apresenta que excedeu!

Mensagem: "Você deve ter pelo menos uma chave de API Google Translate associada ao seu projeto."

Fico com receio de assinar sem saber quais taxas serão cobradas pela GOOGLE.

Preciso somente de algumas traduções, só isso!

um abraço a equipe.

by nikse.dk at 20-21-04 16:53
@Claudio: thx :)

@moob - thx - updated :)

by nikse.dk at 20-21-04 16:57
@EDILBERTO: You can translate one or two subtitles without an key - you can also try the plugins "GT Screen-scraper", "BT Screen-scraper", or "Copy-Paste translate".

by TCR at 20-23-04 12:27
I'm missing: Remove leading '...'
This results in: '...and then we' -] 'and then we'
In earlier versions there was this option available.

by nikse.dk at 20-23-04 20:02
@TCR: This option is hidden when "Dialog style" in Options - Settings - General - "Continuation style" is different from "None".
Also, in the latest beta the default "Continuation style" is "None" - read more here: https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/pull/4108

Also, 3.5.15 will be out in a few days - so please do give the last beta a test run: https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/releases/download/3.5.14/SubtitleEditBeta.zip

by claudiomarras68 at 20-24-04 11:47
Hi, Nikse. I have a question for a link.
https://www.youtube.com/watch?v=Ld-I4LPPEsA

I watch this video for to do transcription from a video to text or subtitles file. It's true or not ? Because I try this function but when I choose "add text here from clipboard appeared only time code on the text box.
Thanks in advance.

by nikse.dk at 20-24-04 13:28
@claudiomarras68: "Add text here from clipboard" will copy the text in your clipboard (if any) and paste that text in the new subtitle's textbox... if you don't have any text in the clipboard you have to type it yourself.
But I'm not entirely sure what you mean.

by nikse.dk at 20-26-04 15:57
Last chance to beta test next version: https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/releases/download/3.5.14/SubtitleEditBeta.zip.
Go! :)

by admas at 20-26-04 17:37
Update of Polish translation

https://drive.google.com/file/d/1LctAJRU9TRBILd8Wp0WQs4dHOFNifG1c/view?usp=sharing

by nikse.dk at 20-26-04 20:59
Thx admas :)
Updated here: https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/commit/cbfdfa0eadad54f724faeaffe7f9352dcdda5897

Name *
E-mail (Optional)
Comment *
Do you want to delete the comment?

Comment



Back   |   Login   |   New user